李惠芳老師講雙溪人共只字「雲」--字讀做「în」,又閣pat聽過老勻--ê講「雲」ê古音讀做「ûn」,計是參現此tsú時主流ê音讀「hûn」無相sâng。
咱先來看幾卷韻辭書對「雲」字ê記音:
1.宋《廣韻》(1008):雲-王分切,「王」是為母屬次濁,分是文韻平聲屬臻攝合口三等,所致現代咱ê話ê擬音是「ûn」,閣看「云」字sâng款嘛是「王分切」(ûn),註解「古文雲字」,其他ê中古韻書有記做「王分切」(《唐韻》、《集韻》),嘛有記做「于分切」(《韻會》、《正韻》),擬音iu原是(ûn)。
2.清嘉慶五年(1800)《彙音妙悟》:雲-春韻喜紐下平(hûn),云-春韻英紐下平(ûn)。
3.清嘉慶23年(1818)《彙集雅俗通十五音》:雲-君韻喜紐下平(hûn),雲/云:巾韻英紐下平(în)。
4.1873年《廈英大辭典》:地名讀「ûn」(雲霄),英語ê cloud讀「hûn」。
5.大正二年(1913)《廈門音新字典》:雲-hûn、ûn。
6.1923年《增補廈英大辭典》:地名讀「ûn」,英語ê cloud讀「hûn」。
7.昭和七年(1932)《臺日大辭典》:除了做姓參做地名讀做「ûn」,賰ê詞彙計是讀做「hûn」。
8.民國43年(1954)《彙音寶鑑》:雲-君五喜(hûn),雲-巾五英(în),云(古雲字)-君五英(ûn)。
咱頂懸uì幾卷韻辭書ê記音來看,「雲(古早寫做云)」字佇中古以前(甚至到上古)應該攏是零聲母,有可能是到近代才出現舌根擦音ê「h-」聲母,而且變做常用ê音讀;毋拄零聲母ê呼音佇清朝以來ê韻辭書攏猶閣有記錄,甚至到戰後ê《彙音寶鑑》嘛猶閣有,可見這ê音讀到今攏猶閣是「活語」,只是大部份用佇地名、名姓。
比較泉腔ê《彙音妙悟》參漳腔ê《彙集雅俗通十五音》,泉腔讀「ûn」、漳腔讀「în」,符合「-un/-in」ê泉漳韻母對應規律,另外根據昭和元年(1926)臺灣總督府官房調查課ê調查,雙溪人有九成六是來自漳州ê移民,這嘛聽好來解說(kué-serh)是按怎雙溪人會共「雲」字讀做「în」。
若阮鹿港ê漢文先生,在來讀漢文ê時,計是共「雲」--字讀做「hûn」,tse也是泉腔韻書《彙音妙悟》ê傳統。